Publication Cover

More About PRESENCE

Metrics

Article Metrics

Altmetric

About article usage data:

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Aenean euismod bibendum laoreet. Proin gravida dolor sit amet lacus accumsan et viverra justo commodo. Proin sodales pulvinar tempor. Cum sociis natoque penatibus et magnis dis parturient montes, nascetur ridiculus mus.


Abstract

The present study aims (a) to translate and adapt the Igroup Presence Questionnaire (IPQ) to the Portuguese context (semantic equivalence/ conceptual and content validity) and (b) to examine its psychometric properties (reliability and factorial validity). The sample consisted of 478 subjects (285 males and 193 females). The fidelity of the factors varied between 0.53 and 0.83. The confirmatory factor analysis results produced a 14-item version of IPQ-PT, accepting covariance between residual errors of some items of the instrument, as the best structural representation of the data analyzed. The CFA was conducted based on a three-variable model. The fit indexes obtained were X2/df = 2.647, GFI = .948, CFI = .941, RSMEA = .059, and AIC = 254. These values demonstrate that the proposed Portuguese translation of the IPQ maintains its original validity, demonstrating it to be a robust questionnaire to measure the sense of presence in virtual reality studies. It is therefore recommended for use in presence research when using Portuguese samples.

Jacinto Vasconcelos-Raposo
INESC TEC and UTAD—Education & Psychology Dept. Universidade de Trás os Monetes e Alto Douro Quinta de Prados 5000–801 Vila Real Portugal
Maximino Bessa
INESC TEC and UTAD
Miguel Melo
INESC TEC
Luis Barbosa
INESC TEC and UTAD
Rui Rodrigues
INESC TEC and FEUP
Carla Maria Teixeira
UTAD—Education & Psychology Dept.
Luciana Cabral
CITCEM and UTAD
António Augusto Sousa
INESC TEC and FEUP
*Correspondence to .

Abstract

The present study aims (a) to translate and adapt the Igroup Presence Questionnaire (IPQ) to the Portuguese context (semantic equivalence/ conceptual and content validity) and (b) to examine its psychometric properties (reliability and factorial validity). The sample consisted of 478 subjects (285 males and 193 females). The fidelity of the factors varied between 0.53 and 0.83. The confirmatory factor analysis results produced a 14-item version of IPQ-PT, accepting covariance between residual errors of some items of the instrument, as the best structural representation of the data analyzed. The CFA was conducted based on a three-variable model. The fit indexes obtained were X2/df = 2.647, GFI = .948, CFI = .941, RSMEA = .059, and AIC = 254. These values demonstrate that the proposed Portuguese translation of the IPQ maintains its original validity, demonstrating it to be a robust questionnaire to measure the sense of presence in virtual reality studies. It is therefore recommended for use in presence research when using Portuguese samples.

Jacinto Vasconcelos-Raposo
INESC TEC and UTAD—Education & Psychology Dept. Universidade de Trás os Monetes e Alto Douro Quinta de Prados 5000–801 Vila Real Portugal
Maximino Bessa
INESC TEC and UTAD
Miguel Melo
INESC TEC
Luis Barbosa
INESC TEC and UTAD
Rui Rodrigues
INESC TEC and FEUP
Carla Maria Teixeira
UTAD—Education & Psychology Dept.
Luciana Cabral
CITCEM and UTAD
António Augusto Sousa
INESC TEC and FEUP
*Correspondence to .